Grado en Filología Moderna: Inglés

Formamos profesionales que poseen una elevada capacidad de expresión y comprensión de la lengua inglesa, y un conocimiento suficiente del francés como segunda lengua, fomentando la adquisición de un conocimiento lingüístico, literario y cultural de los países de habla inglesa y de las nuevas tecnologías relacionadas con estos estudios

Al Grado en Filología Moderna: Inglés, se puede acceder por las siguientes vías:

• Estar en posesión del título de bachillerato o equivalente y haber superado las pruebas de acceso a la Universidad. (Ley Orgánica 4/2007, de 12 de abril, art. 42).
• Titulados universitarios o equivalentes.
• Procedencia de planes extinguidos.
• Procedencia de otros sistemas educativos.
Respecto a los estudiantes que proceden del bachillerato, el acceso puede ser desde las siguientes modalidades:
• Científico-Tecnológica.
• Ciencias de la Salud.
• Humanidades y Ciencias Sociales.

Aunque no se exige ninguna formación previa específica para el ingreso en el Grado en Filología Moderna, se recomienda que la formación del alumno sea de perfil humanístico, habiendo cursado preferentemente el bachillerato de Humanidades o de Ciencias Sociales (R.D. 1467/ 2007, BOE del 6 de noviembre, por el que se establece la estructura del bachillerato y se fijan las enseñanzas mínimas).

Conocer la descripción científica de la lengua inglesa.
Manejar las técnicas de comunicación interlingüística e intercultural del inglés y el español
Comprender la variación intralingüística del inglés y sus consecuencias en la interpretación de los textos (lingüística diacrónica, sociolingüística y dialectología).
Emplear las técnicas y métodos básicos de procesamiento y producción textual en lengua inglesa: crítica textual, edición de textos, revisión, reescritura, y, en general, asesoramiento lingüístico
Analizar las tradiciones literarias en lengua inglesa y su relación con las españolas
Conocer la historia y cultura vinculadas a los países de habla inglesa y su relación con la historia y cultura española y francesa

1º CURSO
ESPAÑOL CORRECTO: EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA
INTRODUCCIÓN A LA HISTORIA
LENGUA INGLESA I
LINGÜÍSTICA: CONCEPTOS Y MODELOS TEÓRICOS
TRADICIÓN CLÁSICA
INTRODUCCIÓN A LA FONÉTICA, FONOLOGÍA Y MORFOLOGÍA DEL ESPAÑOL
LENGUA INGLESA II
TEORÍA Y CRÍTICA DEL TEXTO LITERARIO
FONÉTICA Y FONOLOGÍA INGLESA
LENGUA FRANCESA I

2º CURSO
INTRODUCCIÓN A LA SINTAXIS DEL ESPAÑOL
LENGUA INGLESA III
LITERATURA EN LENGUA ESPAÑOLA: LOS TEXTOS DEL CANON
LITERATURA EN LENGUA INGLESA: LOS TEXTOS DEL CANON
LENGUA FRANCESA II
GRAMÁTICA INGLESA
LENGUA FRANCESA III
LENGUA INGLESA IV
LITERATURA INGLESA I
RECURSOS DE INFORMACIÓN EN HUMANIDADES

3º CURSO
HISTORIA DE LA LENGUA INGLESA
LENGUA FRANCESA IV
LENGUA INGLESA V
LITERATURA INGLESA II
LITERATURA NORTEAMERICANA I
LENGUA FRANCESA V
LENGUA INGLESA VI
LITERATURA INGLESA III
LITERATURA NORTEAMERICANA II
INTRODUCCIÓN A LOS ESTUDIOS POSTCOLONIALES EN LENGUA INGLESA
VARIEDADES DEL INGLÉS

4º CURSO
ESTUDIOS CONTRASTIVOS INGLÉS-ESPAÑOL
ESTUDIOS LITERARIOS COMPARADOS I
LENGUA INGLESA VII
ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
ESTUDIO DE GÉNERO Y LITERATURA EN LENGUA INGLESA
ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL
GÉNEROS LITERARIOS Y NUEVAS TECNOLOGÍAS
ESTUDIOS LITERARIOS COMPARADOS II
FILOSOFÍA DEL LENGUAJE
LITERATURA NORTEAMERICANA III
PATRIMONIO CULTURAL
TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL I
TRADUCCIÓN INGLÉS-ESPAÑOL II

TRABAJO FIN DE GRADO

Profesor de idiomas en Educación Secundaria, profesor universitario e investigador, profesor de EOI, profesor online, etc..
Traductor freelance, traductor en instituciones, traductor editorial, traductor jurídico, intérprete, etc..
Profesor de español / inglés para extranjeros.
Agregado cultural, colaborador en proyectos de cooperación, creador de programas de formación a distancia y productos didácticos multimedia, director de centros culturales, guía turístico-cultural, responsable de relaciones internacionales, técnico comercial de exportación, técnico especialista en relaciones públicas

Conocimiento avanzado de la descripción científica de la lengua inglesa (lengua B).
Conocimiento de las técnicas de comunicación interlingüística e intercultural que afectan al inglés y al español.
Conocimiento de la variación intralingüística del inglés y sus consecuencias en la interpretación de los textos (lingüística diacrónica, sociolingüística y dialectología).
Conocimiento de técnicas y métodos básicos de procesamiento y producción textual en lengua inglesa (lengua B): crítica textual, edición de textos, revisión, reescritura, y, en general, asesoramiento lingüístico.
Conocimiento de las tradiciones literarias en lengua inglesa y su relación con las españolas.
Conocimiento de la historia y cultura vinculadas a los países de habla inglesa y su relación con la historia y cultura españolas y francesas como requisito para la comprensión de sus textos.

Publicidad

Ver otros estudios de...